Implementación de material lúdico para el fortalecimiento del idioma kichwa, en estudiantes de sexto y séptimo año de educación básica del Cecib Ángel Miguel Arregui Saltos comunidad el castillo, cantón Guaranda, provincia Bolívar, período noviembre 2023-febrero 2024
Cargando...
Fecha
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Estatal de Bolívar. Facultad de Ciencias de la Educación. Carrera Educación Básica
Resumen
En los últimos tiempos los materiales lúdicos en el proceso de enseñanza-
aprendizaje dentro del campo educativo ha estado desapareciendo, o a su vez a
estado siendo sustituido por las estrategias didáctica mundiales, siendo esto un
problema de la inexperiencia de la identidad cultural de las diferentes etnias y
culturales existentes dentro del Ecuador, es por ello que a través de la
implementación de este proyecto se busca implementar material lúdico que
permitan el fortalecimiento de la identidad cultural como la lengua kichwa.
Por otra parte, la metodología establecida en la presente investigación es de carácter
cuantitativo en la cual permitió desarrollar de una manera eficaz consiguiendo
resultados reales, esto por medio de métodos y técnicas que facilitaron la búsqueda
de la información y un posterior análisis sobre el problema de investigación, de tal
manera que esto permite llegar a conclusiones específicas y posteriormente
establecer una solución viable por medio de la elaboración de materiales lúdicos
interculturales en donde se involucre la docente y los estudiantes.
Al finalizar el proyecto de investigación se determinó que dentro del nivel educativo
estudiado no existen materiales lúdicos que permitan el fortalecimiento de la lengua
Kichwa en los estudiantes, por lo tanto esta investigación es importante desde la
perspectiva investigativa que permitió conocer la realidad situacional del campo de
estudio y explicativa por medio de materiales lúdicos establecidas, puesto que esto
servirá para docentes y estudiantes para ir fortaleciendo la lengua kichwa por medio
de la aplicación de las mismas
Descripción
Puchukay pachakunapika, pukllachishpa yachachina hillaykunaka chinkarishpami
katimushka, wakinpika shuntak pachamamapi rikurishka ñankunawanmi
sawnachirishka, kay llakika, mana kikin kawsaymarkawan mana pakta
kashkamantami Ecuador mamallatapika rikurishka, chaymantami kutin
paktachishpa katina chayan, kay llamkaywanmi ñukanchikpa kawsaymarkata,
rimana shimitapash kutin tikra sinchiyachishunchik.
Ranti shuk yuyaymantaka, kay mushuk ñanwanmi taripashpa paktachishpa katina
kanchik, shina kashkamantami tawka sami willaykunata mashkashpa llamkaytaka
paktachishpa katina kan, ranti hipaka pukllashpa yachachina hillaykunata rurashpa
katinkapak, yachakukkunawan, yachachikkunawanpash.
Taripanakunata tukuchishka katika, kay yuyaykunami tiyan: kichwa shimita
sinchiyachinkapakka mana pukllachishpa yachachina hillaykuna tiyan,
chaymantami kay yuyayman paktashkanchik, kichwa shimita yachachinkapakka,
may mutsurimi kan, pukllachishpa yachachina hillaykunata rurana, charina,
achiklla yachaykuna yacharichun